这些话是从哪儿学来的,之前怎么没见说过呢?这种复杂语法的长难句你平时写作业怎么写不出来呢?
由于天气太热,霍恩的鼻翼和脸颊都冒出了汗珠,他用手掌虎口擦掉鼻翼和人中流下来的汗水:“这天气有点热啊,我到这边坐吧。”
重新坐回让娜的身边,霍恩拿出了草药,强行拽过了让娜的手,将绿色药膏涂在红肿的伤口上。
“怎么样,还疼吗?”
“不疼,看到你们这么甜蜜蜜的,我心里就跟吃了蜂蜜似的,感觉不到疼了。”
“我疼我疼,行了吧。”霍恩自认倒霉地慢慢地涂抹着清凉的药膏。
“Mulier stulta et barbara[古艾尔语:愚蠢且野蛮的女人]。”望着窗外飞速驶过的树林麦田,凯瑟琳用不大但能叫让娜听清的声音哼道。
原先微微勾起唇角瞬间和眉毛一起下弯,让娜往起一站,却将脑袋咚地撞在了马车顶上。
硬着头皮,霍恩连忙拽住了让娜的袖子,拉着她坐了下来:“你知道她在说什么吗?人家又没对着你说。”
“有钱人家的小姐……”由于没有文化吃了一个哑巴亏,让娜咬着牙重新坐回了位置上。
这些商贾是她仅次于贵族讨厌的人。
看看那拿腔作调的姿态,穿着不知廉耻的花衣服,跟他们这些平民没什么两样,却要去学着那些贵族。
这不就是那些贵族的狗腿子吗?要让娜说,这些商人就不该存在,让工匠和劳工自己卖东西不就好了,何必让他们掺和?
“她刚刚在说什么?你知道吗?”让娜的嘴巴紧紧抿着,似笑非笑地盯着霍恩。
“不知道,我哪儿知道啊。”其实古艾尔语是教士必备课程之一,霍恩虽不如凯瑟琳这么精通,但这种简单的句子还是听明白了。
本章未完,点击下一页继续阅读。